wtorek, 25 stycznia 2011

Ciekawostka z Amazon.com

Przystąpiłam, a raczej zostałam zaproszona, do tego wyzwania by w końcu przeczytać coś Murakamiego.


Szukając ebooka i weszłam na Amazon.com gdzie w komentarzach do The Wind-Up Bird Chronicle: A Novel znalazłam taką informację:
"Amerykański wydawca za zgodą Murakamiego i jego tłumacza zdecydował się skrócić wersję sprzedawaną na rynku amerykańskim." 
A tutaj pełna lista komentarzy na ten temat. 


Pomimo tego mam zamiar przeczytać tą skróconą wersję. A tak swoją drogą to ciekawa jestem czy uważacie, że taki proceder dzieje się także na polskim rynku wydawniczym.

3 komentarze:

  1. No proszę... Zupełnie nie rozumiem takiego podejścia do literatury, które w Stanach jest dość popularne. Tam często na książkach można znaleźć przechwałkę "Unabrigdged" czyli, że książka jest cała, bez skrótów, taka jaką ją autor stworzył. Wow!
    Ja mam za sobą audiobooka "Kronik Ptaka Nakręcacza" w języku angielskim. Szalenie mi się podobała ze względu na talent i głos lektora. Lecę sprawdzić czy czasem też nie jest tylko adaptacją wersji japońskiej :(

    OdpowiedzUsuń
  2. Przy audiobookach to jest jeszcze zrozumiałe, bo zbyt długie opisy nawet ze świetną interpretacją mogą być nudne. Ale przy drukowanym tekście - to mnie zaskoczyło także.

    OdpowiedzUsuń
  3. Amerykanie nigdy nie przestaną mnie zeskakiwać...

    OdpowiedzUsuń